Кабмин одобрил проект Соглашения с Кипром об избежании двойного налогообложения
Кабмин одобрил проект Соглашения с Кипром об избежании двойного налогообложения
Кабинет министров одобрил проект Соглашения между Кыргызстаном и Кипром об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и предотвращении уклонения от уплаты налогов. об этом говорится в распоряжении Кабинета министров от 28 января 2025 года.
Министр экономики и коммерции уполномочен на подписание проекта Соглашения с правом внесения изменений и дополнений непринципиального характера.
Проект соглашения между Кыргызской Республикой и Республикой Кипр об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и предотвращении уклонения от уплаты налогов
Кыргызская Республика и Республика Кипр (далее — Договаривающиеся Государства),
желая и дальше развивать свои экономические отношения и расширять сотрудничество в налоговых вопросах,
намереваясь заключить Соглашение об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и предотвращении уклонения от уплаты налогов (далее — Соглашение), без создания возможности для освобождения от налогообложения или уменьшенного налогообложения путем уклонения или избежания налогов (в том числе путем заключения договоров, направленных на получение льгот, предусмотренных Соглашением, для косвенной выгоды резидентов третьих государств),
договорились о следующем:
Статья 1. Лица, к которым применяется Соглашение
Соглашение применяется к лицам, которые являются резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств.
Статья 2. Налоги, на которые распространяется Соглашение
1. Соглашение применяется к налогам на доходы, взимаемым от имени Договаривающегося Государства или его политических подразделений, или местных органов власти, независимо от способа их взимания.
2. Налогами на доходы считаются все налоги, взимаемые с совокупного дохода или его элементов, в том числе налоги на прибыль от отчуждения движимого или недвижимого имущества, налоги на общие суммы заработной платы, выплачиваемые предприятиями, а также налоги на прирост капитала.
3. Существующими налогами, к которым применяется Соглашение, в частности являются:
а) в случае Кыргызской Республики:
(i) налог на прибыль юридических лиц; и
(ii) подоходный налог с физических лиц;
(далее — налоги Кыргызской Республики);
b) в случае Республики Кипр:
(i) подоходный налог;
(ii) налог на прибыль корпораций;
(iii) специальный вклад в оборону республики; и
(iv) налог на прирост капитала;
(далее — налоги Кипра).
4. Соглашение применяется также к любым идентичным или аналогичным по существу налогам, которые взимаются после даты подписания Соглашения в дополнение к существующим налогам или вместо них. Компетентные органы Договаривающихся Государств уведомят друг друга о любых существенных изменениях, внесенных в их налоговое законодательство.
Статья 3. Общие определения
1. Для целей настоящего Соглашения, если из контекста не следует иное:
a) термин «Кыргызстан» означает Кыргызскую Республику. При использовании в географическом смысле термин «Кыргызстан» означает территорию, на которой Кыргызская Республика осуществляет суверенные права и юрисдикцию в соответствии с законодательством Кыргызской Республики и международным правом;
b) термин «Кипр» означает Республику Кипр и при использовании в географическом смысле включает национальную территорию, ее территориальные воды, а также любую территорию за пределами территориальных вод, включая прилегающую зону, особую экономическую зону и континентальный шельф, который был обозначен в соответствии с законодательством Кипра и в соответствии с международным правом как область, в которой Кипр может осуществлять суверенные права или юрисдикцию;
c) термины «Договаривающееся Государство » и «другое Договаривающееся Государство» означает Кыргызстан или Кипр в зависимости от контекста;
d) термин «лицо» включает физическое лицо, компанию и любую другую группу лиц;
e) термин «компания» означает любое юридическое лицо или лицо, которое рассматривается как юридическое лицо для целей налогообложения;
f) термин «предприятие» применяется к любому виду бизнеса;
g) термины «предприятие одного Договаривающегося Государства» и «предприятие другого Договаривающегося Государства» означают соответственно предприятие резидента одного Договаривающегося Государства и предприятие резидента другого Договаривающегося Государства;
h) термин «международная перевозка» означает любую перевозку морским, воздушным, автомобильным или железнодорожным транспортным средством, управляемым предприятием, орган управления которого находится в Договаривающемся Государстве, за исключением случаев, когда морское, воздушное, автомобильное или железнодорожное транспортное средство эксплуатируется исключительно между местами в другом Договаривающемся Государстве;
i) термин «компетентный орган» означает:
(i) в Кыргызской Республике — Министерство экономики и коммерции Кыргызской Республики, компетентный орган в сфере налогообложения;
(ii) в Республике Кипр — Министр финансов Республики Кипр или уполномоченный представитель Министра;
j) термин «гражданин» по отношению к Договаривающемуся Государству означает:
(i) любое физическое лицо, имеющее гражданство или подданство этого Договаривающегося Государства; и
(ii) любое юридическое лицо, партнерство или ассоциацию, статус которых как таковой определяется законами, действующими в этом Договаривающемся Государстве;
k) термин «бизнес» включает оказание профессиональных услуг и иную деятельность независимого характера.
2. Что касается применения Соглашения в любое время Договаривающимся Государством, любой термин, не определенный в нем, будет иметь то значение, которое он имеет, если контекст не требует иного или если компетентные органы не согласятся на иное значение в соответствии с положениями статьи 24 Соглашения в соответствии с законодательством этого государства для целей налогообложения, к которым применяется Соглашение, любое значение в соответствии с применимым налоговым законодательством этого государства имеет преимущественную силу над значением, придаваемым этому термину в соответствии с другими законами этого государства.
Статья 4. Резидент
1. Для целей настоящего Соглашения термин «резидент Договаривающегося Государства» означает любое лицо, которое в соответствии с законодательством этого государства подлежит налогообложению в нем по причине его постоянного места жительства, места расположения органов управления или любого другого критерия аналогичного характера, а также включает это государство и любое его политическое или административное подразделение или местный орган власти. Однако этот термин не включает любое лицо, которое подлежит налогообложению в этом государстве только в отношении доходов из источников, расположенных в этом государстве.
2. Если в силу положений пункта 1 физическое лицо является резидентом обоих Договаривающихся Государств, его статус определяется следующим образом:
a) оно считается резидентом только того государства, в котором ему доступно постоянное жилье; если оно имеет доступное ему постоянное жилье в обоих государствах, оно считается резидентом только того государства, с которым его личные и экономические отношения наиболее близки (центр жизненных интересов);
b) если государство, в котором оно имеет центр своих жизненных интересов, не может быть определено или если оно не имеет постоянного жилья, доступного ему ни в одном из государств, оно считается резидентом только того государства, в котором оно имеет обычное местожительство;
c) если оно имеет обычное местожительство в обоих государствах или ни в одном из них, оно считается резидентом только того государства, гражданином которого оно является;
d) если оно является гражданином обоих государств или ни одного из них, компетентные органы Договаривающихся Государств решают этот вопрос по взаимному согласию.
3. Если в силу положений пункта 1 лицо, не являющееся физическим лицом, является резидентом обоих Договаривающихся Государств, то оно считается резидентом только того государства, в котором находится его место фактического управления.
Статья 5. Постоянное представительство
1. Для целей настоящего Соглашения термин «постоянное представительство» означает постоянное место деятельности, через которое полностью или частично осуществляется деятельность предприятия.
2. Термин «постоянное представительство» включает, в частности:
a) место расположения органов управления;
b) филиал;
c) офис;
d) завод;
e) мастерскую/цех; и
f) шахту, нефтяную или газовую скважину, карьер или любое другое место добычи природных ресурсов.
3. Термин «постоянное представительство» также включает в себя:
a) строительную площадку, строительный, сборочный или монтажный проект или связанную с ними надзорную деятельность, но только если такое строительство, проект или деятельность продолжаются в течение периода более двенадцати месяцев;
b) предоставление услуг, включая консультационные услуги предприятием Договаривающегося Государства или через служащих или другой персонал, нанятый предприятием для такой цели, но только в том случае, если деятельность такого рода продолжается (для того же или связанного проекта) на территории другого Договаривающегося Государства в течение периода или периодов, превышающих в совокупности шесть месяцев в течение любого двенадцатимесячного периода.
4. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи считается, что термин «постоянное представительство» не включает:
a) использование объектов исключительно в целях хранения, демонстрации или доставки товаров или изделий, принадлежащих предприятию;
b) содержание запасов товаров, принадлежащих предприятию, исключительно в целях хранения, демонстрации или доставки;
c) содержание запасов товаров, принадлежащих предприятию, исключительно с целью переработки другим предприятием;
d) содержание постоянного места осуществления деятельности исключительно с целью приобретения товаров или сбора информации для предприятия;
e) содержание постоянного места осуществления деятельности исключительно с целью осуществления для предприятия любой другой деятельности подготовительного или вспомогательного характера;
f) содержание постоянного места осуществления деятельности исключительно для любого сочетания видов деятельности, упомянутых в подпунктах «а», «е», при условии, что общая деятельность постоянного места осуществления деятельности, возникающая в результате такого объединения, носит подготовительный или вспомогательный характер.
5. Несмотря на положения пунктов 1 и 2, если лицо, за исключением агента с независимым статусом, к которому применяется пункт 6, действует от имени предприятия и имеет, и обычно осуществляет в Договаривающемся Государстве полномочия по заключению контрактов от имени предприятия, считается, что это предприятие имеет постоянное представительство в этом государстве в отношении любой деятельности, которую это лицо осуществляет для предприятия, если только деятельность такого лица не ограничивается деятельностью, упомянутой в пункте 4, которая, будучи осуществляемой через постоянное место деятельности, не превращает это постоянное место деятельности в постоянное представительство в соответствии с положениями этого пункта.
6. Предприятие не считается имеющим постоянное представительство в Договаривающемся Государстве только потому, что оно осуществляет деятельность в этом государстве через брокера, доверенное лицо или любого другого агента с независимым статусом, при условии, что такие лица действуют в обычном порядке ведения деятельности.
7. Тот факт, что компания, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, контролирует или контролируется компанией, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства или которая осуществляет предпринимательскую деятельность в этом другом государстве (будь то через постоянное представительство или иным образом), сам по себе не представляет собой постоянное представительство другой компании.
Статья 6. Доход от недвижимости
1. Доход, полученный резидентом одного Договаривающегося Государства от недвижимого имущества (включая доходы от сельского хозяйства, скотоводства (связанного с животными) или лесного хозяйства), расположенного в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом государстве.
2. Термин «недвижимое имущество» будет иметь то значение, которое он имеет по законодательству Договаривающегося Государства, в котором находится соответствующее имущество. Этот термин в любом случае включает имущество, вспомогательное к недвижимому имуществу, домашний скот и оборудование, используемые в сельском и лесном хозяйстве, права, к которым применяются положения общего законодательства в отношении земельной собственности, узуфрукт недвижимого имущества и права на переменные или фиксированные платежи в качестве возмещения за разработку или право на разработку месторождений полезных ископаемых, источников и других природных ресурсов, кораблей, лодок (яхт), самолетов или автотранспортных средств не должны рассматриваться как недвижимое имущество.
3. Положения пункта 1 применяются к доходам, полученным от прямого использования, сдачи в аренду или использования в любой другой форме недвижимого имущества.
4. Положения пунктов 1 и 3 применяются также к доходам от недвижимого имущества предприятия.
Статья 7. Прибыль от предпринимательской деятельности
1. Прибыль предприятия одного Договаривающегося Государства подлежит налогообложению только в этом государстве, за исключением случаев, когда предприятие осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство. Если предприятие осуществляет деятельность, как указано выше, прибыль предприятия может облагаться налогом в другом государстве, но только в той ее части, которая относится к этому постоянному представительству.
2. С учетом положений пункта 3, если предприятие одного Договаривающегося Государства осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство, в каждом Договаривающемся Государстве этому постоянному представительству будет относиться прибыль, получение которой от него можно было бы ожидать, если бы это было отдельное предприятие, занимающееся той же или аналогичной деятельностью на тех же или аналогичных условиях и действующее совершенно независимо от предприятия, постоянным представительством которого оно является.
3. При определении прибыли постоянного представительства разрешаются вычеты расходов, понесенных для целей постоянного представительства, включая управленческие и общеадминистративные расходы, независимо от того, были ли они понесены в государстве, в котором расположено постоянное представительство, или в другом месте.
4. Поскольку в Договаривающемся Государстве принято определять прибыль, относящуюся к постоянному представительству, на основе распределения общей прибыли предприятия между его различными частями, ничто в пункте 2 не препятствует этому Договаривающемуся Государству определять прибыль, которая должна облагаться налогом в таком распределении, которое может быть общепринятым, однако принятый метод распределения должен быть таким, чтобы результат соответствовал принципам, содержащимся в настоящей статье.
5. Никакая прибыль не может быть отнесена к постоянному представительству просто по причине покупки этим постоянным представительством товаров для предприятия.
6. Для целей предыдущих параграфов прибыль, относящаяся к постоянному представительству, определяется одним и тем же методом из года в год, если не существует веской и достаточной причины для применения иного метода определения прибыли.
7. Если прибыль включает статьи дохода, которые рассматриваются отдельно в других статьях настоящего Соглашения, то положения этих статей не затрагиваются положениями настоящей статьи.
Статья 8. Международные морские, воздушные, автомобильные и железнодорожные перевозки
1. Прибыль предприятия Договаривающегося Государства от эксплуатации морских, воздушных, автомобильных или железнодорожных транспортных средств в международных перевозках подлежит налогообложению только в этом государстве.
2. Для целей настоящей статьи прибыль от эксплуатации морских судов в международных перевозках включает прибыль, полученную от аренды морских судов с экипажем (по времени или за рейс) или без экипажа.
3. Для целей настоящей статьи проценты на средства, связанные непосредственно с эксплуатацией морских судов в международном сообщении, рассматриваются как прибыль, полученная от эксплуатации таких морских судов, и положения статьи 11 не применяются в отношении таких процентов.
4. Положения пункта 1 также применяются к прибыли от участия в пуле, совместном бизнесе или международном операционном агентстве.
Статья 9. Ассоциированные предприятия
1. Где:
a) предприятие одного Договаривающегося Государства прямо или косвенно участвует в управлении, контроле или капитале предприятия другого Договаривающегося Государства; или
b) одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле или капитале предприятия одного Договаривающегося Государства и предприятия другого Договаривающегося Государства, и в любом случае между двумя предприятиями в их коммерческих или финансовых отношениях создаются или налагаются условия, которые отличаются от тех, которые бы имелись между независимыми предприятиями, то любая прибыль, которая, если бы не эти условия, была бы начислена одному из предприятий, но по причине этих условий не была начислена, может быть включена в прибыль этого предприятия и обложена соответствующим налогом.
2. Если Договаривающееся Государство включает в прибыль предприятия этого государства — и соответственно облагает налогом — прибыль, по которой предприятие другого Договаривающегося Государства было обложено налогом в этом другом государстве, и прибыль, включенная таким образом, является прибылью, которая была бы начислена предприятию первого упомянутого государства, если бы условия, созданные между двумя предприятиями, были такими же, которые были бы созданы между независимыми предприятиями, то это другое государство должно произвести соответствующую корректировку суммы налога, взимаемого в нем с этой прибыли. При определении такой корректировки должное внимание уделяется другим положениям Соглашения, и компетентные органы Договаривающихся Государств при необходимости консультируются друг с другом.
Статья 10. Дивиденды
1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом государстве.
2. Однако такие дивиденды могут также облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, и в соответствии с законодательством этого государства, но если фактический владелец дивидендов является резидентом другого Договаривающегося Государства, взимаемая таким образом сумма налога не может превышать:
a) 7 процентов от общей суммы дивидендов, если бенефициарным владельцем является компания (кроме партнерства), которая напрямую владеет не менее 25 процентами капитала компании, выплачивающей дивиденды;
b) 10 процентов от общей суммы дивидендов во всех остальных случаях. Настоящий пункт не затрагивает налогообложение компании в отношении прибыли, из которой выплачиваются дивиденды.
3. Термин «дивиденды» при использовании в настоящей статье означает доход от акций, акций с правом получения дивидендов, прав получения дивидендов, акций горнодобывающей промышленности, долей учредителей или других прав, не являющихся долговыми требованиями, участвующих в прибыли, а также доходы от других корпоративных прав, которые подлежат тому же налоговому режиму, что и доход от акций, по законам государства, резидентом которого является компания, осуществляющая распределение.
4. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если фактический владелец дивидендов, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, через расположенное там постоянное представительство, и холдинг, в отношении которого выплачиваются дивиденды, фактически связан с таким постоянным представительством. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14.
5. Если компания, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, получает прибыль или доход от другого Договаривающегося Государства, это другое государство не может облагать налогом дивиденды, выплачиваемые компанией, за исключением случаев, когда такие дивиденды выплачиваются резиденту этого другого Договаривающегося Государства или в той мере, в какой холдинг, в отношении которого выплачиваются дивиденды, фактически связан с постоянным представительством расположенным в этом другом государстве, не подлежит обложению налогом на нераспределенную прибыль компании, даже если выплаченные дивиденды или нераспределенная прибыль полностью или частично состоят из прибыли или дохода, возникающих в таком другом государстве.
Статья 11. Проценты
1. Проценты, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом государстве.
2. Однако такие проценты могут также облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, в котором они возникают, и в соответствии с законодательством этого государства, но, если получатель, являющийся фактическим владельцем процентов, является резидентом другого Договаривающегося Государства, взимается налог не более 8 процентов от валовой суммы процентов.
3. Несмотря на положения пункта 2 настоящей статьи, проценты освобождаются от налога в том Договаривающемся Государстве, в котором они возникают, если проценты выплачиваются правительству или национальному банку другого Договаривающегося Государства.
4. Термин «проценты», используемый в настоящей статье, означает доход от долговых требований любого рода, независимо от того, обеспечены они залогом или нет и имеют ли они право на участие в прибыли должника, и в частности доходы от государственных ценных бумаг и доходы от облигаций или долговых обязательств, включая премии, связанные с такими ценными бумагами, облигациями или долговыми обязательствами. Пеня за просрочку платежа не рассматривается как проценты для целей настоящей статьи.
5. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если фактический владелец процентов, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают проценты, через расположенное там постоянное представительство, и долговое требование, в отношении которого выплачиваются проценты, фактически связано с таким постоянным представительством. В таких случаях применяются положения статьи 7.
6. Считается, что проценты возникают в Договаривающемся Государстве, если плательщиком является само это государство, политическое или административное подразделение, местный орган власти или резидент этого государства. Однако, если лицо, выплачивающее проценты, независимо от того, является ли оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное представительство, в связи с которыми возникла задолженность, по которой выплачиваются проценты и такие проценты несет такое постоянное представительство, то считается, что такие проценты возникают в государстве, в котором расположено постоянное представительство.
7. Если по причине особых отношений между плательщиком и фактическим владельцем или между ними обоими и каким-либо другим лицом сумма процентов, принимая во внимание долговое требование, по которому она выплачивается, превышает сумму, которая была бы согласована плательщиком и бенефициарным владельцем, при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежей продолжает подлежать налогообложению в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с должным учетом других положений настоящего Соглашения.
Статья 12. Роялти
1. Роялти, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом государстве.
2. Однако такие роялти могут также облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, в котором они возникают, и в соответствии с законодательством этого государства, но, если получатель, являющийся фактическим владельцем роялти, является резидентом другого Договаривающегося Государства, взимаемый таким образом налог не должен превышать 8 процентов от валовой суммы роялти.
3. Термин «роялти» при использовании в настоящей статье означает платежи любого рода, полученные в качестве вознаграждения за использование или право использования любого авторского права на литературное, художественное или научное произведение, включая программное обеспечение, кинематографические фильмы, любой патент, торговую марку, дизайн или модель, план, секретную формулу или процесс, или за использование или право использования промышленного, коммерческого или научного оборудования, или за информацию, касающуюся промышленного, коммерческого или научного опыта.
4. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если фактический владелец роялти, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают роялти, через расположенное там постоянное представительство, и право или имущество, в отношении которого выплачиваются роялти, фактически связаны с таким постоянным представительством. В таких случаях применяются положения статьи 7.
5. Роялти считаются возникшими в Договаривающемся Государстве, если плательщиком является само это государство, политическое или административное подразделение, местный орган власти или резидент этого государства. Однако, если лицо, выплачивающее роялти, независимо от того, является ли оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное представительство, в связи с которыми возникло обязательство по выплате роялти, и такие роялти несет такое постоянное представительство, то считается, что такие роялти возникают в государстве, в котором расположено постоянное представительство.
6. Если по причине особых отношений между плательщиком и бенефициарным владельцем или между ними обоими и каким-либо другим лицом сумма роялти, с учетом использования, права или информации, за которые они выплачиваются, превышает сумму, которая была бы согласована плательщиком и бенефициарным владельцем при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежей продолжает подлежать налогообложению в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с должным учетом других положений настоящего Соглашения.
Статья 13. Прирост капитала
1. Доходы, полученные резидентом одного Договаривающегося Государства от отчуждения недвижимого имущества, упомянутого в статье 6 и расположенного в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом государстве.
2. Доходы от отчуждения движимого имущества, составляющего часть коммерческой собственности постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, включая такие доходы от отчуждения такого постоянного представительства (отдельно или вместе со всем предприятием), могут облагаться налогом в этом другом государстве.
3. Доходы от отчуждения морских или воздушных судов, эксплуатируемых в международных перевозках, или движимого имущества, связанного с эксплуатацией таких морских или воздушных судов, подлежат налогообложению только в Договаривающемся Государстве предприятия.
4. Прибыль, полученная резидентом одного Договаривающегося Государства от отчуждения акций, более 50 процентов их стоимости, прямо или косвенно полученная от недвижимого имущества, расположенного в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом государстве.
5. (а) пункт 4 применяется только к доходам, относящимся к недвижимому имуществу.
(b) пункт 4 не применяется к доходам, полученным от отчуждения акций, имеющих листинг на утвержденной фондовой бирже.
6. Доходы от отчуждения любого имущества, кроме упомянутого в пунктах 1, 2, 3, 4 и 5, подлежат налогообложению только в том Договаривающемся Государстве, резидентом которого является отчуждающее лицо.
Статья 14. Доход от трудоустройства
1. С учетом положений статей 15, 17 и 18 заработная плата и другие аналогичные вознаграждения, получаемые резидентом Договаривающегося Государства в отношении работы по найму, подлежат налогообложению только в этом государстве, если только работа по найму не осуществляется в другом Договаривающемся Государстве. Если работа по найму осуществляется таким образом, то полученное от него вознаграждение может облагаться налогом в этом другом государстве.
2. Несмотря на положения пункта 1, вознаграждение, получаемое резидентом одного Договаривающегося Государства в связи с работой по найму, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве, подлежит налогообложению только в первом упомянутом государстве, если:
a) получатель присутствует в другом государстве в течение периода или периодов, не превышающих в совокупности 183 дней в течение любого двенадцатимесячного периода, начинающегося или заканчивающегося в соответствующем финансовом году; и
b) вознаграждение выплачивается работодателем, который не является резидентом другого государства или от его имени; и
c) вознаграждение не несет постоянное представительство, которое работодатель имеет в другом государстве.
3. Независимо от предыдущих положений настоящей статьи вознаграждение, полученное в связи с работой по найму на борту морского, воздушного, автомобильного или железнодорожного транспорта, эксплуатируемого в международных перевозках предприятием Договаривающегося Государства, подлежит налогообложению только в этом государстве.
Статья 15. Гонорары директоров
Гонорары директоров и другие подобные выплаты, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства в качестве члена совета директоров компании, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом государстве.
Статья 16. Артисты и спортсмены
1. Несмотря на положения статьи 14, доход, получаемый резидентом Договаривающегося Государства в качестве работника искусства, например, артиста театра, кино, радио или телевидения, или музыканта, или спортсмена, от личной деятельности этого резидента, как таковой осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом государстве.
2. Если доход от личной деятельности, осуществляемой работником искусства или спортсменом, действующим в этом качестве, начисляется не самому работнику искусства или спортсмену, а другому лицу, этот доход может, несмотря на положения статьи 14, облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, в котором осуществляется деятельность артиста или спортсмена.
3. Несмотря на положения пунктов 1 и 2, доходы, упомянутые в настоящей статье, освобождаются от налога в Договаривающемся Государстве, в котором осуществляется деятельность работника искусства или спортсмена, если такая деятельность осуществляется в этом государстве в рамках культурной деятельности или программы спортивного обмена, одобренной Договаривающимися Государствами.
Статья 17. Пенсии
С учетом положений пункта 2 статьи 18 пенсии и другие аналогичные вознаграждения, выплачиваемые резиденту Договаривающегося Государства в связи с прошлым трудоустройством, подлежат налогообложению только в этом государстве.
Статья 18. Государственная служба
1. а) заработная плата и другие аналогичные вознаграждения, за исключением пенсии, выплачиваемые Договаривающимся Государством или его политическим или административным подразделением, или местным органом власти физическому лицу за услуги, оказанные этому государству, подразделению или органу власти, подлежат налогообложению только в этом государстве;
b) однако такие заработные платы и другие подобные вознаграждения подлежат налогообложению только в другом Договаривающемся Государстве, если услуги оказываются в этом государстве и физическое лицо является резидентом этого государства и:
(i) является гражданином этого государства; или
(ii) не стало резидентом этого государства исключительно с целью оказания услуг.
2. а) несмотря на положения пункта 1, пенсии и другие аналогичные вознаграждения, выплачиваемые Договаривающимся Государством или его политическим или административным подразделением, или местным органом власти, или из фондов, созданных ими, физическому лицу в отношении услуг, оказанных этому государству или подразделению, или органу власти, облагаются налогом только в этом государстве;
b) однако такие пенсии и другие аналогичные вознаграждения подлежат налогообложению только в другом Договаривающемся Государстве, если физическое лицо является резидентом и гражданином этого государства.
3. Положения статей 14, 15, 16 и 17 применяются к заработной плате, пенсиям и другим аналогичным вознаграждениям в отношении услуг, оказываемых в связи с предпринимательской деятельностью, осуществляемой Договаривающимся Государством, политическим или административным подразделением или местным органом власти.
Статья 19. Студенты
Выплаты, которые студент или стажер, который является или был непосредственно перед посещением одного Договаривающегося Государства резидентом другого Договаривающегося Государства и который находится в первом упомянутом государстве исключительно с целью своего образования или профессиональной подготовки, получает в целях своего содержания, образования или профессиональной подготовки, не облагаются налогом в этом государстве при условии, что такие выплаты возникают из источников за пределами этого государства.
Статья 20. Оффшорная деятельность
1. Положения настоящей статьи применяются независимо от положений статей 5, 7, 8, 9, 13 и 14 настоящего Соглашения.
2. Предприятие Договаривающегося Государства, которое осуществляет оффшорную деятельность в другом Договаривающемся Государстве, считается, с учетом пунктов 4 и 5, осуществляющим предпринимательскую деятельность в этом другом государстве через расположенное там постоянное представительство.
3. Термин «оффшорная деятельность» при использовании в настоящей статье означает деятельность, которая осуществляется на море в Договаривающемся Государстве в связи с разведкой или разработкой морского дна и недр, а также их природных ресурсов, расположенных в этом государстве, и включает установку и эксплуатацию трубопроводов и других сооружений под или над поверхностью моря в этом государстве.
4. Положения пункта 2 не применяются, если оффшорная деятельность осуществляется в другом Договаривающемся Государстве в течение периода или периодов, не превышающих в совокупности 30 дней в любом двенадцатимесячном периоде, начинающемся или заканчивающемся в соответствующем финансовом году. Для целей настоящего пункта:
(a) если предприятие одного Договаривающегося Государства, осуществляющее оффшорную деятельность в другом Договаривающемся Государстве, связано с другим предприятием, осуществляющим там аналогичную по существу оффшорную деятельность, первое предприятие считается осуществляющим всю такую деятельность последнего предприятия, за исключением деятельности, которая осуществляется одновременно с его собственной деятельностью;
(b) предприятие считается ассоциированным с другим предприятием, если одно из них прямо или косвенно участвует в управлении, контроле не менее чем 25% капитала другого предприятия или если одно и то же лицо или лица прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле не менее 25% капитала обоих предприятий.
5. Положения пункта 2 не применяются к транспортировке грузов или персонала морским или воздушным транспортом в место, где ведется оффшорная деятельность, или к эксплуатации буксиров или судов для обработки якорей в связи с такой деятельностью.
6. а) с учетом подпунктов «b» и «с» настоящего пункта заработная плата и аналогичные вознаграждения, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства в связи с работой по найму, связанной с оффшорной деятельностью в другом Договаривающемся Государстве, могут, в той степени, в которой обязанности осуществляются оффшорно в этом другом государстве, облагаться налогом в этом другом государстве;
b) однако такое вознаграждение подлежит налогообложению только в первом упомянутом государстве, если:
(i) получатель присутствует в связи с такой работой в другом государстве в течение периода или периодов, не превышающих в совокупности 30 дней в любом двенадцатимесячном периоде, начинающемся или заканчивающемся в соответствующем финансовом году; и
(ii) вознаграждение выплачивается работодателем, который не является резидентом другого государства или от его имени; и
(iii) вознаграждение не выплачивает постоянное представительство, которое работодатель имеет в другом государстве;
c) заработная плата и аналогичные вознаграждения в отношении работы, осуществляемой на борту морского или воздушного судна, эксплуатируемого предприятием Договаривающегося Государства, занимающегося транспортировкой грузов или персонала в место, где осуществляется оффшорная деятельность, или в отношении любой работы по найму, осуществляемой на борту буксира или судна для обработки якорей, эксплуатируемого предприятием Договаривающегося Государства в связи с такой деятельностью, подлежат налогообложению только в этом государстве.
7. Доходы, полученные предприятием Договаривающегося Государства от отчуждения:
a) права на разведку или разработку;
b) движимое имущество, находящееся в другом Договаривающемся Государстве и используемое в связи с оффшорной деятельностью, как она определена в пункте 3, осуществляемой в этом другом государстве, на которую распространяются положения пункта 2; или
c) акции или сопоставимые доли, стоимость или большая часть их стоимости прямо или косвенно обусловлена такими правами или таким имуществом или такими правами и таким имуществом, вместе взятыми;
могут облагаться налогом в этом другом государстве.
В настоящем пункте права на разведку или разработку означают права на активы, которые будут получены в результате разведки или разработки морского дна и недр, а также их природных ресурсов в другом Договаривающемся Государстве, включая права на процент в таких активах.
Статья 21. Прочие доходы
1. Виды доходов резидента Договаривающегося Государства, где бы они ни возникали, не рассматриваемые в предыдущих статьях настоящего Соглашения, подлежат налогообложению только в этом государстве.
2. Положения пункта 1 не применяются к доходам, кроме доходов от недвижимого имущества, определенного в пункте 2 статьи 6, если получатель такого дохода, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство, и право или имущество, в отношении которого выплачивается доход, фактически связаны с таким постоянным представительством. В таком случае применяются положения статьи 7.
Статья 22. Методы устранения двойного налогообложения
1. В случае Кыргызстана двойного налогообложения можно избежать следующим образом:
если резидент Кыргызстана получает доход, который в соответствии с положениями Соглашения может облагаться налогом на Кипре, Кыргызстан разрешает:
i) в качестве вычета из налога на доход этого резидента сумму, равную подоходному налогу, уплаченному на Кипре;
ii) в качестве вычета из налога на прибыль этого резидента сумму, равную налогу, уплаченному на Кипре.
Сумма налога, удержанного в соответствии с вышеуказанными положениями, не может превышать сумму налога, который был бы начислен на этот доход по ставкам, действующим в Кыргызстане.
2. В случае Кипра двойного налогообложения можно избежать следующим образом:
в соответствии с положениями налогового законодательства Кипра в отношении зачета иностранных налогов допускается зачет налога на Кипр, подлежащего уплате в отношении любой статьи дохода, полученного из Кыргызстана, налога, уплаченного в соответствии с законодательством Кыргызстана и в соответствии с настоящим Соглашением. Однако он не должен превышать ту часть кипрского налога, рассчитанную до предоставления кредита, которая соответствует таким статьям дохода или прибыли.
Статья 23. Недопущение дискриминации
1. Граждане одного Договаривающегося Государства не будут подвергаться в другом Договаривающемся Государстве любому налогообложению или любому связанному с ним требованию, которое является иным или более обременительным, чем налогообложение и связанные с ним требования, которому подлежат граждане этого другого Договаривающегося Государства в тех же обстоятельствах, в частности в отношении места жительства. Это положение, несмотря на положения статьи 1, также применяется к лицам, которые не являются резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств.
2. Лица без гражданства, являющиеся резидентами Договаривающегося Государства, не подлежат ни в одном Договаривающемся Государстве никакому налогообложению или любому связанному с ним требованию, которое является иным или более обременительным, чем налогообложение и связанные с ним требования, к которым при тех же обстоятельствах подвергаются граждане Договаривающегося Государства, в частности в отношении места жительства.
3. Налогообложение постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, не может быть менее благоприятным, взимаемым в этом другом государстве, чем налогообложение, взимаемое с предприятий этого другого государства, осуществляющих ту же деятельность. Настоящее положение не должно быть истолковано как обязывающее одно Договаривающееся Государство предоставлять резидентам другого Договаривающегося Государства какие-либо персональные льготы и скидки для целей налогообложения в связи с гражданским статусом или семейными обязанностями, которые оно предоставляет своим собственным резидентам.
4. За исключением случаев, когда применяются положения пункта 1 статьи 9, пункта 4 статьи 11 или пункта 4 статьи 12, проценты, роялти и другие выплаты, выплачиваемые предприятием одного Договаривающегося Государства резиденту другого Договаривающегося Государства, для целей определения налогооблагаемой прибыли такого предприятия подлежат вычету на тех же условиях, как если бы они были выплачены резиденту первого упомянутого государства.
5. Предприятия одного Договаривающегося Государства, капитал которых полностью или частично находится в собственности или под контролем, прямо или косвенно, одного или нескольких резидентов другого Договаривающегося Государства, не будут подвергаться в первом упомянутом государстве какому-либо налогообложению или любому требованию, которое является иным или более обременительным, чем налогообложение и связанные с ним требования, которым подвергаются или могут подвергаться другие аналогичные предприятия первого упомянутого государства.
6. Положения настоящей статьи, несмотря на положения статьи 2, применяются к налогам любого вида и описания.
Статья 24. Процедура взаимного согласования
1. Если лицо считает, что действия одного или обоих Договаривающихся Государств приводят или приведут к налогообложению, не соответствующему положениям настоящего Соглашения, оно может, независимо от средств правовой защиты, предусмотренных внутренним законодательством этих государств, представить его дело компетентному органу любого Договаривающегося Государства. Дело должно быть представлено в течение трех лет с момента первого уведомления о действиях, приводящих к налогообложению, не соответствующему положениям Соглашения.
2. Компетентный орган будет стремиться, если сочтет возражение обоснованным и если он сам не сможет прийти к удовлетворительному решению, разрешить дело по взаимному согласию с компетентным органом другого Договаривающегося Государства с целью устранения налогообложения, не соответствующего Соглашению. Любое достигнутое соглашение будет осуществляться независимо от каких-либо временных ограничений, предусмотренных внутренним законодательством Договаривающихся Государств.
3. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут стремиться разрешить по взаимному согласию любые трудности или сомнения, возникающие в отношении толкования или применения Соглашения. Они также могут проводить консультации по вопросам избежания двойного налогообложения в случаях, не предусмотренных Соглашением.
4. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут связываться друг с другом напрямую, в том числе через совместную комиссию, состоящую из них самих или их представителей, с целью достижения соглашения по предыдущим пунктам.
Статья 25. Обмен информацией
1. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут обмениваться такой информацией, которая может иметь значение для выполнения положений настоящего Соглашения или для применения или обеспечения исполнения внутреннего законодательства, касающегося налогов любого рода и описания, взимаемых от имени Договаривающихся Государств, или их политических подразделений или местных органов власти, если налогообложение по ним не противоречит Соглашению. Обмен информацией не ограничивается статьями 1 и 2.
2. Любая информация, полученная Договаривающимся Государством в соответствии с пунктом 1, рассматривается как секретная так же, как и информация, полученная в соответствии с внутренним законодательством этого государства, и раскрывается только лицам или органам (включая суды и административные органы), занимающимся оценкой или сбором, принудительным исполнением или судебным преследованием, решением по апелляциям в отношении налогов, упомянутых в пункте 1, или надзором за вышеизложенным. Такие лица или органы должны использовать информацию только для таких целей. Они могут раскрывать информацию в ходе публичных судебных разбирательств или в судебных решениях.
3. Ни в коем случае положения пунктов 1 и 2 не могут быть истолкованы как налагающие на Договаривающееся Государство обязательство:
а) осуществлять административные меры, противоречащие законам и административной практике того или другого Договаривающегося Государства;
b) предоставлять информацию, которая не может быть получена в соответствии с законами или в ходе обычного управления того или другого Договаривающегося Государства;
c) предоставлять информацию, которая могла бы раскрыть какую-либо коммерческую, промышленную или профессиональную тайну или торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречило бы государственной политике.
4. Если информация запрашивается Договаривающимся Государством в соответствии с настоящей статьей, другое Договаривающееся Государство должно использовать свои меры по сбору информации для получения запрошенной информации, даже если это другое государство может не нуждаться в такой информации для своих собственных налоговых целей. Обязательство, содержащееся в предыдущем предложении, подпадает под ограничения пункта 3, но такие ограничения ни в коем случае не должны быть истолкованы как позволяющие Договаривающемуся Государству отказаться от предоставления информации только потому, что у него нет внутреннего интереса в такой информации.
5. Ни в коем случае положения пункта 3 не могут быть истолкованы как разрешающие Договаривающемуся Государству отказывать в предоставлении информации только потому, что информация хранится в банке, другом финансовом учреждении, номинальном держателе или лице, действующем в качестве агентства или в фидуциарном качестве, или потому, что она касается долей собственности.
Статья 26. Сотрудники дипломатических представительств и консульских учреждений
Ничто в настоящем Соглашении не затрагивает финансовые привилегии сотрудников дипломатических представительств или консульских учреждений согласно общим нормам международного права или положениям специальных соглашений.
Статья 27. Право на льготы
Несмотря на другие положения настоящего Соглашения, льготы по настоящему Соглашению не предоставляются в отношении какого-либо вида дохода, если с учетом всех соответствующих фактов и обстоятельств можно заключить, что получение этих льгот было одной из основных целей любого соглашения или сделки, которые прямо или косвенно привели к получению таких льгот, если не установлено, что предоставление таких льгот в данных обстоятельствах будет соответствовать объекту и цели соответствующих положений настоящего Соглашения.
Статья 28. Вступление Соглашения в силу
1. Каждое из Договаривающихся Государств уведомляет в письменной форме по дипломатическим каналам другое о завершении процедур, требуемых его законодательством для вступления в силу настоящего Соглашения.
2. Соглашение вступает в силу в день получения последнего из этих уведомлений и вступает в силу:
(i) в отношении налогов, удержанных у источника, в отношении сумм, уплаченных или зачисленных не ранее первого января, следующего за датой вступления настоящего Соглашения в силу; и
(ii) в отношении других налогов — в отношении налоговых лет, начинающихся первого января или после него, следующего за датой вступления Соглашения в силу.
Статья 29. Внесение изменений в Соглашение
Договаривающиеся Государства по взаимному согласию могут вносить изменения в Соглашение отдельным протоколом, положения которого составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения.
Статья 30. Прекращение действия Соглашения
Настоящее Соглашение остается в силе до тех пор, пока оно не будет расторгнуто любым Договаривающимся Государством. Любое Договаривающееся Государство может расторгнуть Соглашение по дипломатическим каналам, направив письменное уведомление о расторжении не позднее 30 июня любого календарного года, начинающегося после истечения пятилетнего периода с даты его вступления в силу. В таком случае Соглашение утрачивает силу:
(i) в отношении налогов, удержанных у источника, в отношении сумм, уплаченных или зачисленных после окончания календарного года, в котором дано такое уведомление; и
(ii) в отношении других налогов — в отношении налоговых лет, начинающихся после окончания календарного года, в котором дано такое уведомление.
В удостоверение чего уполномоченные лица Сторон подписали настоящее Соглашение.
Подписано в городе _________________« __»_____________ 20__ года в двух экземплярах на кыргызском, греческом, русском и английском языках, все тексты имеют одинаковую силу. В случае каких-либо разногласий следует следовать тексту на английском языке.
От имени Кыргызской Республики
От имени Республики Кипр